Amazon cover image
Image from Amazon.com

Father tongue, mother land: the birth of languages in South Asia

By: Material type: TextTextPublication details: Gurugram Penguin Random House 2025Description: 361p., bib., note., ind., 22 cm X 14 cmISBN:
  • 9780670099740
Subject(s): DDC classification:
  • 491.4
Summary: Summary: How do languages mix? Does it begin in chaos, new migrants and old inhabitants needing a pidgin to communicate? Or does it happen more smoothly, in stages? And what is a prakrit? Why do we hear only of prakrits, and never of pidgins, in South Asia? In Father Tongue, Motherland, Peggy Mohan looks at exactly how the mixed languages in South Asia came to life. Like a flame moving from wick to wick in early encounters between male settlers and locals skilled at learning languages, the language would start to ‘go native’ as it spread. This produced ‘father tongues’, with words taken from the migrant men’s language, but grammars that preserved the earlier languages of the ‘motherland’. Looking first at Dakkhini, spoken in the Deccan where north meets south, Mohan goes on to build an X-ray image of a vanished language of the Indus Valley Civilization from the ‘ancient bones’ visible in the modern languages of the area. In the east, she explores another migration of men 4000 years ago that left its mark on language beyond the Ganga-Yamuna confluence. How did the Dravidian people and their languages end up in south India? And what about Nepal, where men coming into the Kathmandu Valley 500 years ago created a hybrid eerily similar to what we find in the rest of the subcontinent?
List(s) this item appears in: New Arrivals 8 Sep 2025
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Call number Status Barcode
Books KEIC 491.4 MOH (Browse shelf(Opens below)) Available 23968

Recommended by: Sanskruti Deshpande

Summary: How do languages mix? Does it begin in chaos, new migrants and old inhabitants needing a pidgin to communicate? Or does it happen more smoothly, in stages? And what is a prakrit? Why do we hear only of prakrits, and never of pidgins, in South Asia?

In Father Tongue, Motherland, Peggy Mohan looks at exactly how the mixed languages in South Asia came to life. Like a flame moving from wick to wick in early encounters between male settlers and locals skilled at learning languages, the language would start to ‘go native’ as it spread. This produced ‘father tongues’, with words taken from the migrant men’s language, but grammars that preserved the earlier languages of the ‘motherland’.

Looking first at Dakkhini, spoken in the Deccan where north meets south, Mohan goes on to build an X-ray image of a vanished language of the Indus Valley Civilization from the ‘ancient bones’ visible in the modern languages of the area. In the east, she explores another migration of men 4000 years ago that left its mark on language beyond the Ganga-Yamuna confluence. How did the Dravidian people and their languages end up in south India? And what about Nepal, where men coming into the Kathmandu Valley 500 years ago created a hybrid eerily similar to what we find in the rest of the subcontinent?

Contents
1. The Road Within
2. The Deccan as a Twilight Zone
3. The Taming of the Ergative Dragon
4. In Search of ' Language X '
5. Across the Sangam
6. The Dravidian Dreamtime
7. A Chimera on the Northern Rim
8. The Return of the Tiramisu Bear
A Note on Spelling

There are no comments on this title.

to post a comment.
Copyrights © MICA KEIC (Knowledge Exchange and Information Centre) 2018. All Right Reserved.

web counter